蔡明珠 Bloodworth

作品三: 暖


C01_001-300px

C01 昂 ELEVATED

蔡明珠 Tsai Ming Chu Bloodworth

台灣,2012年,冬
高溫陶土,珍珠
115*87*42 (公分)
Taiwan,2012,Winter
Fire Clay ,Pearl
115*87*42 (CM)
舉首昂嘯
唱天地之悠悠
回頭低吟
嘆蒼生之困惑

巍然聳立于
天地之間

看世道崎嶇
人間冷暖

李香瑩

Lift up and roar; sing praises to heaven and earth
Bow down and chant, moan the hardship of life
Stand firmly between the heaven and earth
Observe the vicissitudes, the cold and the warm aspects of life.


Ong Su ying

點擊詳情


C02 泰歌與白目 THE UGLY REBEL

蔡明珠 Tsai Ming Chu Bloodworth

台灣,2013年,春
高溫陶土
104*48*41 (公分)
Taiwan,2013,Spring
Fire Clay
104*48*41 (CM)
泰歌的外表
心如花朵

白目的内在
幽默慈悲

一对璧人
缘定三生

李香瑩

An ugly appearance, yet with heart blossoms like a flower
A rebel at heart, yet filled with humor and mercy
A couple predestined three generations ago


Ong Su ying

點擊詳情


C03 恩典 GRACE

蔡明珠 Tsai Ming Chu Bloodworth

台灣,2012年,夏
高溫陶土
92*52*40 (公分)
Taiwan,2012,Summer
Fire Clay
92*52*40 (CM)
向着陽光
没有陰影

陽光普照
雨露均沾

感恩

李香瑩

Facing the sun without shade
The sun shines through, and the rain fill equitably
It is grace.


Ong Su ying

點擊詳情


C04 童年 GRACE

蔡明珠 Tsai Ming Chu Bloodworth

台灣,2012年,秋
高溫陶土
71*47*36 (公分)
Taiwan,2012,Summer
Fire Clay
71*47*36 (CM)
老人家
日长年短

小孩子
日短年长

童年的
记憶猶新

可否留住時光?

李香瑩

For the elderly, days are long and years are short
For the child, days seem short and years too long
Childhood memories are fresh like yesterday
How could time be retained?


Ong Su ying

點擊詳情


C05_001-300pxE

C05 嫁妝 DOWRY

蔡明珠 Tsai Ming Chu Bloodworth

台灣,2012年,冬
高溫陶土
40*63*49 (公分)
Taiwan,2012,Winter
Fire Clay
40*63*49 (CM)
待嫁女兒心
椿萱恩重
棣萼情長

陪嫁的
豈只是嫁妝

李香瑩

The longing and anxious heart of a bride to be
The sacrificial love of parents, the intense feelings of siblings
These memories, not dowry alone, will accompany the bride


Ong Su ying

點擊詳情


C06_001-300px

C06 石頭記 THE LEGEND OF THE STONE-THE DREAM OF THE RED CHAMBER

蔡明珠 Tsai Ming Chu Bloodworth

台灣,2012年,冬
高溫陶土
45*37*28 (公分)
Taiwan,2012,Winter
Fire Clay
45*37*28 (CM)
女媧補天
遺忘了我

不甘天上的
寂寞修煉

來到人間的
繁華世界

歷盡滄桑
不如歸去
做神仙

李香瑩

The immortal from heaven has forgotten me
Not willing to be lonely in the long years of practice
Came to earth, into this bustling world
Why suffer from the vicissitudes of life? Is it not better to ascend into the clouds as immortals?


Ong Su ying

點擊詳情


C07_001-300px

C07 春宴 SPRING FEAST

蔡明珠 Tsai Ming Chu Bloodworth

台灣,2015年,夏
高溫陶土
91*58*79 (公分)
Taiwan,2015,Summer
Fire Clay
91*58*79 (CM)
春日宴
綠酒一杯
歌一遍

春風暖
百花齊放
舞風前

樑上燕
歲歲年年
長相見

李香瑩

A spring feast, a cup of wine, a song to sing
Flowers blossom and dance in the warm spring breeze
Like the sparrows resting on the beams, uniting and gathering every time


Ong Su ying

點擊詳情


C08 相隨 HAND IN HAND

蔡明珠 Tsai Ming Chu Bloodworth

台灣,2015年,夏
高溫陶土
128*66*62 (公分)
Taiwan,2015,Summer
Fire Clay
128*66*62 (CM)
天有陰晴
月有盈虧

缺陷中尋
圓滿

逆境里求
生存

宇宙萬象
千變

只因有你
相隨

人生處處
溫情溢滿

李香瑩

There are clear and cloudy days
There be full or crescent moon
Search for fullness in the midst of defects
Survive through adversity and ever changing universe
Life is overflowing with warmth because of you


Ong Su ying

點擊詳情